Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
1) "Про богослІв’я розмовляють," Правильно "Про богослОв’я розмовляють,"
2) "Дають в молитві…" – ну важкувато таке вимовляти, коли підряд стоять "ть в м"...
3) "Та прийде, прийде час той скоро:" – "Та прикро, прийде час той скоро:" Мабуть так треба, бо інакше ніби автор радіє, що "прийде час той скоро"…
4) "Вона буває і незручна" – "Вона, буває, мулить око" – так і поетичніше?
5) Мова вірша трохи грубувата, аж до брутальності, але це так мило нагадує Котляревського з його "Енеїдою", і тоді цією мовою просто милуєшся, бо ж коментований вірш таки іронічно-сатиричний. Прямо "списано" з класика! Браво, Ігорю!
Да будет вся Ниневия Городом Молитвы! стихи ХВЕ - Светлана Камаскина ЖИВ ВЛАДЫКА ВСЕМОГУЩИЙ! Утешающий - утешит, и по Милости - простит, и в Смирённом Фимиаме - Силой Свыше Осенит! И подаст тебе - Молитву, то Ревнующий Елей.... Нежно скажет - АЛЛИЛУЙЯ! В НЕБО ЖИЗНИ БОГАТЕЙ!..АМИНЬ!..//Друзья! подписывайтесь и на мои видео, \"Христианские стихи ХВЕ о Духе Святом\", на ютюбе, Благословений